Una volta ho attraversato un lago, con un incudine sulla schiena.
Once I swam the English Channel with an anvil on me chest.
Dopo aver attraversato un fiumicello, vedrai una grande roccia.
You cross the creek, and you come to a big rock.
Fra 12 ore, avremo attraversato un terzo della zona.
If we can sustain that for 12 hours, we'II be nearly a third of the way through.
So che avrei dovuto, ma... qualche anno fa, dopo che sono morti i miei genitori ho attraversato un periodo diffcile.
I know I should've but... A few years ago, after my parents died, I... I had a bad time.
La ferita è coerente con un impatto ad alta velocità di un grosso proiettile, che ha attraversato un giubbotto con triplo strato di kevlar.
Wound is consistent with high-velocity impact from a large projectile which passed through a three-ply Kevlar jacket.
Ma lei ha attraversato Un mare profondo e agitato
But he comes from across A deep and troubled sea
Avrà attraversato un brutto periodo, ma non era finito.
He may have been down, but he wasn't out.
Avete attraversato un deserto per portarle una scarpa?
You crossed a desert to bring her a shoe?
Ho appena attraversato un inferno per riunire la mia famiglia.
I just went through hell To get my family back together.
Credo solo che abbiano attraversato un brutto periodo.
I just think they've been going through a lot lately.
Ha attraversato un periodo difficile, ma, ehi, adora i suoi figli.
He fell on some hard times, but hey, he loves his kids.
Ho attraversato un oceano per strappargli gli arti...
I crossed an ocean to tear a man's limbs off... - Sean.
Ma ho attraversato... un periodo difficile... negli ultimi anni
But I have had... a difficult time... these past several years.
Senti... ci sono stata per te l'ultima volta che hai attraversato un brutto momento con... tua moglie.
Look, I... was there for you the last time you went through a rough patch with your wife.
Come molti di voi sapranno, il Seattle Grace Mercy West ha attraversato un... momento di crisi finanziaria.
As many of you know, Seattle Grace Mercy West has suffered a financial setback.
Significa che abbiamo attraversato un confine davvero pericoloso.
That means we've crossed a very dangerous line.
Non volevo ferirti... ho attraversato un momento molto difficile dopo la morte di Gordon e... dopo aver fatto quel pessimo intervento chirurgico all'appendice di Phil.
I did not mean to hurt you. You know, I was in a bad way after losing Gordon, and doing such a suck job on Phil's appendix surgery.
Abbiamo attraversato un forte vento contrario, ma non preoccuparti.
We've run into a really strong headwind. But don't worry.
Ho abbrustolito uno stupratore, ho attraversato un muro di fuoco.
I deep-fried a rapist. I... I dove through a wall of fire.
Ho sentito dire che hai attraversato un brutto periodo.
I heard you went through a bit of a rough patch.
Murphy dice che ha attraversato un ponte tornando dal campo dei terrestri.
Murphy says he crossed a bridge on his way back here from the Grounders' camp.
Aveva previsto che avremmo usato dei cani per seguirlo, e infatti ha attraversato... un corso d'acqua.
He anticipated that we would use human scent dogs and he crossed a stretch of water.
Nel mio viaggio verso Cambulac, ho attraversato un villaggio, a due settimane di cavallo da qui, chiamato Kochkor.
On my journey to Cambulac, I passed a village two weeks ride from here named Kochkor.
Ha attraversato un continente per essere al mio servizio.
He crossed a continent to serve me.
Beh, se ci sono altre persone convinte di essere state controllate da questo Kilgrave, sono caldamente invitate a contattare il mio studio, ma... e' piu' probabile che la mia cliente abbia attraversato un crollo nervoso.
Well, certainly, if there are other people who feel they have been controlled by this Kilgrave character, they are more than welcome to contact my office, but it is more likely that my client experienced a psychotic break.
Abbiamo entrambi attraversato un oceano per trovare noi stessi, e per cosa?
We both crossed an ocean to find ourselves, and for what?
Ma qualcosa mi dice che... una donna intelligente come te... e una squadra... che ha percorso migliaia di chilometri attraverso il Paese... e che ha attraversato un confine... può far diventare un'arma qualsiasi cosa, no?
But something tells me, a smart woman like you, a team who've traveled thousands of miles across the country, crossed a border, can make weapons out of just about anything, huh?
Abbiamo attraversato un fiume in secca ad ovest.
We crossed a dry riverbed just west of here.
Ho attraversato un oceano e perfino un continente intero pur di starti accanto.
I followed you across an ocean and across a continent.
Vi siete mai chiesti perché un treno ad alta velocità debba improvvisamente rallentare da 200 a 90 km/h soltanto perché ha appena attraversato un confine all'interno dell'Unione europea?
Have you ever wondered why your high-speed train suddenly has to slow down from 200 km/h to 90 km/h just because it just crossed a border in the European Union?
Percio', controllate gli uomini che a cui e' morta la compagna o che abbiano attraversato un divorzio difficile.
So look at men who have lost loved ones or have gone through a messy divorce.
Ho attraversato un periodo terribile, e' vero, ma adesso ne sono uscita.
I went through a rough patch, yeah, but I came out on the other side.
Ho attraversato un oceano, un laghetto e un ruscello per arrivare qui.
I crossed an ocean, a pond, and a creek to get here.
Il proiettile e' entrato nell'edificio con un angolo di 30 gradi... ha attraversato un condotto per l'areazione... per collidere con una grata interna nella sala interrogatori... per rimbalzare dritto nella vittima.
The bullet entered the building at a 30-degree angle. It traveled through an air shaft and then collided with an interior vent at the interrogation room and ricocheted right into the victim.
Hanno attraversato un parco a nord della città!
They just tore through a park on the north side.
Direi che ultimamente ho attraversato... un periodo molto duro.
I guess I've been going through a really rough time lately.
So che ha attraversato un territorio sacro quando ha baciato Dan ma distruggerle tutto cio' sembra un bel po' crudele.
I know she crossed sacred territory when she kissed Dan, but destroying this for her seems kinda cruel. Oh, come on.
Attraversato un tunnel, c'e' un lago...
You go through a mountain tunnel, there's a lake.
Ho attraversato un periodo molto strano, ma l'ha chiuso tuo padre
I was just going through a really weird time, but your dad ended it
Ho appena attraversato un mare di merda per te.
I've just waded through a sea of shit for you.
Non riesco a riconciliarmi con un evento avvenuto quando avevo 19 anni... quando ho attraversato un periodo bohémien... a Parigi.
I can't reconcile with an event from when I was 19. During a bohemian experience in Paris.
Ha attraversato un campo aperto sotto pesante fuoco giapponese per salvare tre feriti del suo plotone.
Crossed an open field under heavy Japanese fire to rescue three wounded members of his platoon.
Vent'anni fa l'Europa centrale e orientale ha attraversato un intenso periodo di transizione.
Twenty years ago, Central and Eastern Europe experienced intense transitions.
Un giorno, ho attraversato un ponte sul fiume Oxus.
One day, I crossed the bridge over the Oxus River.
Inoltre, non simultaneamente, abbiamo attraversato un'epoca di grandi invenzioni sociali e politiche.
We also, not coincidentally, went through an era of tremendous social and political inventions.
Quanti dei miei colleghi hanno attraversato un divorzio difficile dopo un'esperienza traumatica perché non potevano più spiegare niente ai loro consorti?
How many of my colleagues went through a difficult divorce after a traumatic experience because they could not explain anything anymore to their spouse?
Se aveste attraversato un periodo devastante nella vostra vita, se aveste perso qualcuno o qualcosa a cui tenevate molto, come fareste per andare avanti?
If you have been through a devastating time in your life, if you have lost someone or something you really care about, how would you continue to cope?
Mi è stato mandato da qualcuno che è appassionato di procedure di difesa civile La realtà è che l'America ha attraversato un periodo difficile.
This was sent to me by somebody who is an aficionado of civil defense procedures, but the fact of the matter is that America's gone through a very hard time.
Da notare che ha già attraversato un passaggio prima, ma non di quelli rilevanti.
Interestingly, it's done a crossover before, but not the crossovers that matter.
1.2043740749359s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?